您的位置 首页 知识

桃花源记每句翻译及原文《桃花源记》逐字翻译

桃花源记每句翻译及原文《桃花源记》是东晋文学家陶渊明创作的一篇散文,描绘了一个理想中的世外桃源。文章语言优美,寓意深远,常被作为语文教材的重要内容。下面内容是对《桃花源记》全文的逐句翻译及原文整理,以加表格的形式呈现,便于领会和记忆。

一、文章概述

《桃花源记》通过渔人偶然进入一个与世隔绝的村落,展现了作者对理想社会的向往和对现实全球的批判。文中“桃花源”象征着一种理想的生活情形,代表了大众对安宁、自在、和谐生活的追求。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
晋太元中,武陵人捕鱼为业。 东晋太元年间,武陵郡有个人以捕鱼为生。
缘溪行,忘路之远近。 他沿着溪水划船,忘记了路的远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。 忽然遇到一片桃花林,溪水两岸几百步长,中间没有别的树,花草鲜艳秀丽,花瓣纷纷飘落。
渔人甚异之,复前行,欲穷其林。 渔人非常惊讶,又继续往前走,想走到桃花林的尽头。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。 桃花林的尽头是溪水的源头,就看到一座山,山有一个小洞口,好像有光亮。
便舍船,从口入。 (渔人)于是离开船,从洞口进去。
初极狭,才通人。 刚开始非常狭窄,只能容一个人通过。
复行数十步,豁然开朗。 又走了几十步,突然变得开阔明亮。
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。 地面平坦开阔,房屋整齐,有肥沃的田地、秀丽的池塘和桑树、竹林等。
阡陌交通,鸡犬相闻。 田间小路交错相通,能听到鸡鸣狗叫的声音。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。 里面的人来来往往耕种劳作,男女的衣着都跟外面的人一样。
黄发垂髫,并怡然自乐。 老人和小孩都安闲高兴。
见渔人,乃大惊,问所从来。 (他们)看见渔人,感到非常惊讶,问他是从哪里来的。
具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。 (渔人)详细地回答了他们。他们邀请渔人回家,摆酒杀鸡做饭。
村中闻有此人,咸来问讯。 村里听说来了这个人,都来打听消息。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。 他们说自己的祖先为了躲避秦朝的战乱,带领妻子儿女和同乡人来到这个与世隔绝的地方,不再出去,于是和外界断绝了联系。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。 他们问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不用说魏朝和晋朝了。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。 这个人一一地把(外面)听到的事务告诉他们,他们都感叹惋惜。
余人各复延至其家,皆出酒食。 其他人又各自邀请渔人到自己家里,都拿出酒饭招待他。
既出,得其船,便扶向路,处处志之。 (渔人)出来后,找到他的船,就沿着原来的路回去,处处做了标记。
及郡下,诣太守,说如此。 到了郡城,去拜访太守,说了这些情况。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。 太守立即派人跟着他去寻找那条路,寻找先前做的标记,结局迷了路,再也找不到那条路了。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。 南阳的刘子骥是个品德高尚的人,听说这件事后,高兴地打算前往。
未果,寻病终。 没有实现,不久就病死了。
后遂无问津者。 从此以后,再也没有人去寻找那条路了。

三、拓展资料

《桃花源记》是一篇富有哲理和浪漫色彩的散文,通过对理想社会的描写,表达了作者对安宁、自在生活的向往,以及对现实社会的不满。文章结构严谨,语言简练,寓意深刻,是中国古代文学中的经典之作。

怎么样?经过上面的分析原文与翻译对照,读者可以更清晰地领会文章内容,感受作者的情感与想法。同时,这种形式也有助于加深对古文的领会与记忆。