您的位置 首页 知识

桃花源记每句翻译及原文《桃花源记》逐字翻译

桃花源记每句翻译及原文《桃花源记》是东晋文学家陶渊明创作的一篇散文,描绘了一个理想中的世外桃源。文章语言优美,寓意深远,常被作为语文教材的重要内容。下面内容是对《桃花源记》全文的逐句翻译及原文整理,以加表格的形式呈现,便于领会和记忆。

一、文章概述

《桃花源记》通过渔人偶然进入一个与世隔绝的村落,展现了作者对理想社会的向往和对现实全球的批判。文中“桃花源”象征着一种理想的生活情形,代表了大众对安宁、自在、和谐生活的追求。

二、原文与翻译对照表

原文翻译
晋太元中,武陵人捕鱼为业。东晋太元年间,武陵郡有个人以捕鱼为生。
缘溪行,忘路之远近。他沿着溪水划船,忘记了路的远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。忽然遇到一片桃花林,溪水两岸几百步长,中间没有别的树,花草鲜艳秀丽,花瓣纷纷飘落。
渔人甚异之,复前行,欲穷其林。渔人非常惊讶,又继续往前走,想走到桃花林的尽头。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。桃花林的尽头是溪水的源头,就看到一座山,山有一个小洞口,好像有光亮。
便舍船,从口入。(渔人)于是离开船,从洞口进去。
初极狭,才通人。刚开始非常狭窄,只能容一个人通过。
复行数十步,豁然开朗。又走了几十步,突然变得开阔明亮。
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。地面平坦开阔,房屋整齐,有肥沃的田地、秀丽的池塘和桑树、竹林等。
阡陌交通,鸡犬相闻。田间小路交错相通,能听到鸡鸣狗叫的声音。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。里面的人来来往往耕种劳作,男女的衣着都跟外面的人一样。
黄发垂髫,并怡然自乐。老人和小孩都安闲高兴。
见渔人,乃大惊,问所从来。(他们)看见渔人,感到非常惊讶,问他是从哪里来的。
具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。(渔人)详细地回答了他们。他们邀请渔人回家,摆酒杀鸡做饭。
村中闻有此人,咸来问讯。村里听说来了这个人,都来打听消息。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。他们说自己的祖先为了躲避秦朝的战乱,带领妻子儿女和同乡人来到这个与世隔绝的地方,不再出去,于是和外界断绝了联系。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。他们问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不用说魏朝和晋朝了。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。这个人一一地把(外面)听到的事务告诉他们,他们都感叹惋惜。
余人各复延至其家,皆出酒食。其他人又各自邀请渔人到自己家里,都拿出酒饭招待他。
既出,得其船,便扶向路,处处志之。(渔人)出来后,找到他的船,就沿着原来的路回去,处处做了标记。
及郡下,诣太守,说如此。到了郡城,去拜访太守,说了这些情况。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。太守立即派人跟着他去寻找那条路,寻找先前做的标记,结局迷了路,再也找不到那条路了。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。南阳的刘子骥是个品德高尚的人,听说这件事后,高兴地打算前往。
未果,寻病终。没有实现,不久就病死了。
后遂无问津者。从此以后,再也没有人去寻找那条路了。

三、拓展资料

《桃花源记》是一篇富有哲理和浪漫色彩的散文,通过对理想社会的描写,表达了作者对安宁、自在生活的向往,以及对现实社会的不满。文章结构严谨,语言简练,寓意深刻,是中国古代文学中的经典之作。

怎么样?经过上面的分析原文与翻译对照,读者可以更清晰地领会文章内容,感受作者的情感与想法。同时,这种形式也有助于加深对古文的领会与记忆。