这篇文章小编将目录一览:
- 1、杜甫绝句漫兴九首其一原文注释和评析
- 2、《绝句漫兴九首》原文是什么?该怎样翻译呢?
- 3、绝句漫兴九首其一赏析
- 4、绝句漫兴九首其一
- 5、谁有杜甫《漫兴》的解释(译文)?
杜甫绝句漫兴九首其一原文注释和评析
眼见客愁愁不醒,无赖春色到江亭。即遣花开深造次,便教莺语太丁宁。这组绝句写在杜甫寓居成都草堂的第二年,即代宗上元二年(761)。题作“漫兴”,有兴之所到随手写出之意。不求写尽,不求写全,也不是同一时成之。从九首诗的内容看,当为由春至夏相率写出,亦有次第可寻。
《绝句漫兴九首·其一》的作者是唐代诗人杜甫。对该诗的赏析如下: 描绘景象:诗的前两句“隔户杨柳弱袅袅,恰似十五女儿腰”生动描绘了隔着门墙外的杨柳树,其细长柔软的枝条随风轻轻摆动,如同十五岁少女纤细的腰肢,形象地展现了杨柳的柔美与生机。
绝句漫兴九首·其一 杜甫 〔唐代〕隔户杨柳弱袅袅,恰似十五女儿腰。谓谁朝来不作意,狂风挽断最长条。译文 隔着门墙外面的杨柳树,那随风轻轻摆动的细长柔软枝条,就好像那十五岁少女纤柔美好的细腰。是谁说她早晨的时候不称意,不舒展自己的身姿呢?原来是被狂风折断了枝条。注释 隔户:隔着门墙。
《绝句漫兴九首》原文是什么?该怎样翻译呢?
1、《绝句漫兴九首》的原文如下:隔户杨柳弱袅袅,恰似十五女儿腰。谓谁朝来不作意,狂风挽断最长条。手种桃李非无主,野老墙低还似家。恰似春风相欺得,夜来吹折数枝花。熟知茅斋绝低小,江上燕子故来频。衔泥点污琴书内,更接飞虫打着人。二月已破三月来,渐老逢春能几回。莫思身外无穷事,且尽生前有限杯。
2、《绝句漫兴九首》原文是什么?该怎样翻译呢?绝句漫兴九首杜甫 〔唐代〕隔户杨柳弱袅袅,恰似十五女儿腰。谓谁朝来不作意,狂风挽断最长条。手种桃李非无主,野老墙低还似家。恰似春风相欺得,夜来吹折数枝花。
3、《绝句漫兴九首·其一》的原文如下:隔户杨柳弱袅袅,恰似十五女儿腰。谓谁朝来不作意,狂风挽断最长条。该诗的译文如下:隔着门墙外面的杨柳树:那随风轻轻摆动的细长柔软枝条,非常引人注目。就好像那十五岁少女纤柔美好的细腰:这些枝条轻盈摇曳,恰如青春少女的腰肢,给人以无限美好的遐想。
绝句漫兴九首其一赏析
1、《绝句漫兴九首·其一》赏析如下:《绝句漫兴九首·其一》是唐代辉煌诗人杜甫的佳作。这首诗以“客愁”为主题,深刻表达了诗人在异乡漂泊时的愁绪与无奈。 诗意解析: – 首句“眼见客愁愁不醒”,直接点明了诗人的心境,被客居的愁思深深困扰,无法自拔。
2、《绝句漫兴九首·其一》赏析《绝句漫兴九首·其一》是唐代辉煌诗人杜甫的作品,此诗深刻表达了诗人在客居他乡时的愁绪与对春色的独特感受。 诗意解析: – “眼见客愁愁不醒”:开篇即点明主题,诗人正被深深的客居之愁所困扰,无法自拔。
3、《绝句漫兴九首·其一》的作者是唐代诗人杜甫。对该诗的赏析如下: 描绘景象:诗的前两句“隔户杨柳弱袅袅,恰似十五女儿腰”生动描绘了隔着门墙外的杨柳树,其细长柔软的枝条随风轻轻摆动,如同十五岁少女纤细的腰肢,形象地展现了杨柳的柔美与生机。
绝句漫兴九首其一
《绝句漫兴九首·其一》赏析《绝句漫兴九首·其一》是唐代辉煌诗人杜甫的作品,此诗深刻表达了诗人在客居他乡时的愁绪与对春色的独特感受。 诗意解析: – “眼见客愁愁不醒”:开篇即点明主题,诗人正被深深的客居之愁所困扰,无法自拔。
《绝句漫兴九首·其一》赏析如下:《绝句漫兴九首·其一》是唐代辉煌诗人杜甫的佳作。这首诗以“客愁”为主题,深刻表达了诗人在异乡漂泊时的愁绪与无奈。 诗意解析: – 首句“眼见客愁愁不醒”,直接点明了诗人的心境,被客居的愁思深深困扰,无法自拔。
绝句漫兴九首·其一 杜甫 〔唐代〕隔户杨柳弱袅袅,恰似十五女儿腰。谓谁朝来不作意,狂风挽断最长条。译文 隔着门墙外面的杨柳树,那随风轻轻摆动的细长柔软枝条,就好像那十五岁少女纤柔美好的细腰。是谁说她早晨的时候不称意,不舒展自己的身姿呢?原来是被狂风折断了枝条。注释 隔户:隔着门墙。
《杜臆’里面说:“客愁二字乃九首之纲”,这第一首正是围绕“客愁”来写诗人恼春的心绪。“眼见客愁愁不醒”,概括地说明眼下诗人正沉浸在客居愁思之中而不能自拔。“不醒”二字,刻画出这种沉醉迷惘的心理情形。然而春色却不晓人情,闯进了诗人的眼帘。
《绝句漫兴九首·其一》的原文如下:隔户杨柳弱袅袅,恰似十五女儿腰。谓谁朝来不作意,狂风挽断最长条。该诗的译文如下:隔着门墙外面的杨柳树:那随风轻轻摆动的细长柔软枝条,非常引人注目。就好像那十五岁少女纤柔美好的细腰:这些枝条轻盈摇曳,恰如青春少女的腰肢,给人以无限美好的遐想。
谁有杜甫《漫兴》的解释(译文)?
暮春时节,杜甫的《漫兴》描绘了一幅令人伤感的画面。诗中写道:“肠断春江欲尽头,杖藜徐步立芳洲。”春江即将逝去,诗人拄着藜杖,缓缓地在芳洲上站立。柳絮随风狂舞,桃花逐水而去,这景象不禁让人感慨万千。杜甫在诗中用细腻的笔触描绘了春末的景致:“糁径杨花铺白毡,点溪荷叶叠青钱。
疑难点注释:①这组绝句写在杜甫寓居成都草堂的第二年,即代宗上元二年(761)。“漫兴”,兴之所到随手写出。 ②不醒:沉醉迷惘。 ③无赖:不懂人情。 ④即:即刻,马上。造次:卤莽,轻率。 ⑤便:又。这组绝句写在杜甫寓居成都草堂的第二年,即代宗上元二年(761)。
〔一〕漫兴:即兴而作,兴之所至随意写成。〔二〕肠断:形容极度伤心。据传桓温伐蜀,军士取一猿,母猿随之沿江而啼。温不忍,欲还幼猿,军士不肯,母猿声竭力尽而死,取而剖之,其肠寸断。后人便形容悲伤过度为肠断或断肠。〔三〕藜:藜杖。徐步:缓行,漫步。芳洲:长满花草的水中陆地。
译文 米糁似的杨花给小路铺一层白毡,溪水里点缀的荷花像一叠叠青钱。竹笋丛中隐伏着小野鸡没人看见,沙洲上的小野鸭靠着母亲在安眠。出处 出自唐代诗人杜甫创作的七言绝句《漫兴》。
原文 杜甫 肠断春江欲尽头,杖藜徐步立芳洲。颠狂柳絮随风舞,轻薄桃花逐水流。 鉴赏 这首绝句是杜甫《绝句漫兴九首’里面的第五首,这组诗创作于唐肃宗上元二年(761),当时杜甫的成都草堂已建成两年了。诗人在这一段时期内兴之所至而陆续写下了一组诗,因此叫做“漫兴”。
稚子:此指初生笋的嫩芽。 凫(fú):野鸭。这首诗是杜甫初到成都后不久所作。当时诗人的生活相对来说比较安定,曾写下较多数量的绝句来歌咏这闲淡的生活。本诗是《绝句漫兴九首》组诗中的第七首。观察的细微,描绘的天然,心境的平和是此诗的特点。